“По ту сторону Иордана, в земле Моав, начал Моше объяснять учение это…” (Дварим, 1:5)
Моше перевел Тору на семьдесят языков. (Комментарий Раши)
В течение сорока лет странствий в пустыне основным занятием сынов Израиля было изучение Торы. Война с врагами велась действием сверхъестественных сил: “Когда отправлятся будет в путь Ковчег Завета,.. ваши враги рассеятся, и ваши ненавистники побегут”. (Бэмидбар, 10:35)”.
Теперь евреи стоял на пороге Земли Израиля и должны были отвоевать ее у семи языческих народов, которые жили там, в ходе (семи лет) физической борьбы и войн. Для чего Моше нужно было переводить Тору на семьдесят языков в этот момент? Каким образом перевод Торы был необходим или даже просто уместен в этот судьбоносные для еврейского народа момент?
Ответ заключается в том, что переводя Тору, Моше брал на себя решающую роль в завоевании семи народов, занимавших Землю Израиля. Поскольку все, что проявляется в физическом мире, имеет духовный источник. Успех наших усилий в физическом мире начинается с перемен, происходящих в сфере духовной. Согласно Каббале, семь народов, которые занимали Землю Израиля, являются коллективным источником всех семидесяти инициальных племен народов мира. Перенеся Тору во все семьдесят языков, разрушив тем самым языковой барьер между Торой и семьюдесятью народами, Моше начал процесс духовного завоевания всех народов мира.
Теперь, когда Моше достиг этой духовной победы, сыны Израиля были готовы добиться также победы физической.
Источник: https://ru.chabad.org/