Это человек, которого мы любим ненавидеть. И ненавидим любить.
Экстремист – это тот, о ком мы говорим что-то вроде: “Жаль, что мне не хватило духу так поступить!” (если доведенная до экстремизма точка зрения соответствует нашей собственной). Или: “Это только демонстрирует, до чего может довести такой образ мысли” (если не соответствует). Мы также говорим про них что-то вроде: “Я на сто процентов против таких вещей, но…” Или: “Кто-то должен был это сделать, но…”
Мы говорим себе: “Если ты по-настоящему веришь во что-то, то должен оставаться верен своим убеждениям до конца”. Но мы также говорим “Должны же быть какие-то рамки. Без границ даже величайшее добро становится злом”.
Экстремист заставляет нас чувствовать себя некомфортно, потому что он делает из нас всех лицемеров: если бы мы всегда поступали в соответствии со своими убеждениями, мы бы все были экстремистами. Но экстремист также и приносит нам некоторое облегчение: по крайней мере хоть кто-то делает это. Он заставляет нас подвергать сомнению наши самые глубоко-укорененные убеждения: “Я думаю, что он поступает правильно; но почему же тогда мне так претит его поведение?” А также: “Я совершенно не согласен с тем, что он делает, но почему тогда он вызывает у меня восхищение?”
Экстремист пугает нас, потому что он как бы говорит: “Есть я и есть мой Б-г. И больше нет ничего”. “И больше ничего?!” – кричим в ответ мы, – “но разве Б-г не создал также и весь мир?”
Но экстремист нужен нам. Нам нужна правда в нашей жизни. А разве что-то может быть правдой, пока кто-то где-то не довел ее до конечного заключения?
Известный хасидский учитель рабби Мендел из Коцка однажды задал следующий вопрос. Последняя часть книги Бэмидбар (Чисел) состоит из пяти глав: “Хукат”, “Балак”, “Пинхас”, “Матот”, “Масэй”. Зачастую главы “Хукат” и “Балак” читают вместе. Точно также иногда читают вместе главы “Матот” и “Масэй”. Но недельную главу “Пинхас”, находящуюся посередине, всегда читают отдельно. Почему?
Ответ Коцкого Ребе таков: Пинхас был экстремистом, а экстремист всегда стоит особняком.
Перевод Анны Адамской
Источник: https://ru.chabad.org