Мама во время войны жила в Самарканде, куда ковать победу в тылу отправили из Москвы моего дедушку Якова Марковича Шапиро, преподавателя Артиллеристской академии РККА им. Ф.Э. Дзержинского.
Мама рассказывала, что каждый вечер в городском саду устраивали танцы. И после тяжелого и долгого рабочего дня танцплощадку заполняли люди. Они танцевали с упоением, забывая о войне, о голоде, о тревоге за воюющих близких, танцевали до поздней ночи.
Вспомнила об этом, когда слушала прекрасную мелодию «Случайного вальса» Евгения Ароновича Долматовского и Марка Григорьевича Фрадкина.
Евгений Долматовский рассказал, как родились слова этой песни. Как-то в дороге авторы «Случайного вальса» разговорились с летчиком Василием Васильевым, и он поведал свою историю. Остановившись на привал в маленькой деревушке в прифронтовой полосе, Васильев услышал музыку. Под патефон танцевали солдаты и местная молодежь. Он подошел поближе и увидел девушку, одиноко стоящую в стороне. Васильев пригласил ее на вальс, спросил, как зовут, она ответила – Зина.
Вот и все. Просигналил шофер и снова в путь. Ни адреса, ни фамилии. С той поры прошло немало времени, но он не может ее забыть.
Рассказав Долматовскому и Фрадкину эту историю, он попросил: «Напишите об этом песню. Если все точно опишете, Зина поймет, что это о нас с ней. Может, она услышит, откликнется и вам напишет».
Евгений Долматовский пишет: «Я заметил, что никакая сложность обстановки, смертельная опасность, разруха, беда не могут заглушить и отринуть все то, что принадлежит, казалось бы, лишь мирным временам и именуется лирикой. Стоит воинской колонне остановиться на ночевку в прифронтовом селе или городке, и вот уже возникают знакомства, и откровенные разговоры, и влюбленность, и все это носит грустный и целомудренный характер; а рано-рано — расставание, отъезд.
Даже в заголовок стихотворения сначала я вынес то, что крупными неуклюжими буквами было выведено на листах бумаги, прикрепленных к дверям школы: «Танцы до утра».
У «Случайного вальса» есть точная дата рождения 2 февраля 1943 года. Долматовский с Фрадкиным в составе фронтовой бригады артистов ехали поездом из Сталинграда на Курскую дугу. Поезд шел медленно, часто останавливался, и за это время они успели сочинить эту песню.
Ее исполнил на радио Леонид Утесов и, однажды, на радио композитору пришло письмо. Написала та самая Зина: «Вот со мной произошла похожая история. Не обо мне ли эта песня?». И попросила узнать о судьбе летчика. Композитор связался с авиасоединением, где служил лейтенант. Ему ответили, что Василий Васильев погиб в одном из воздушных боев в сентябре 1943 года.
Вот уже больше 70-ти лет живет эта песня, оставаясь одной из самых любимых лирических песен военной поры.
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
После тревог
Спит городок.
Я услышал мелодию вальса
И сюда заглянул на часок.
Хоть я с вами почти незнаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного…
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем,
Так скажите мне слово,
Сам не знаю о чем.
Будем кружить,
Петь и дружить.
Я совсем танцевать разучился
И прошу вас меня извинить.
Утро зовет
Снова в поход…
Покидая ваш маленький город,
Я пройду мимо ваших ворот.
Хоть я с вами почти незнаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем,
Так скажите мне слово,
Сам не знаю о чем.
Автор: Юлия Королькова
Читайте также