Дружеская обстановка
Синхронный перевод
Семинар приурочен к своеобразному юбилею – пятилетию со дня открытия миквы (специального бассейна для ритуальных омовений). Такой бассейн играет важную роль в жизни каждой еврейской семьи и всей еврейской общины в целом. Наша миква в МЕОЦ по праву считается наилучшей, славится прекрасным оборудованием, уютом и чистотой. Миква была открыта пять лет назад 11 хешвана – в йорцайт праматери Рахель.
В эти же дни начал работу и семинар "Нашей Хабад". Большое количество женщин общины отложили в сторону дела, и пришли в субботу вечером в ресторан МЕОЦ. Прочитать на этом семинаре лекции по темам, касающимся жизни еврейского дома, приехала раббанит Рахья Юркович из Лондона. Раббанит Юркович руководит школой для девочек и давно занимается вопросами "здоровья семьи". Лекция, которую она прочитала в субботу, была посвящена ашкафе – еврейскому мировоззрению. Естественно, что в начале своей лекции раббанит Рахья говорила о праматери Рахель как об идеале еврейской женщины, о тех качествах, которые мы должны в себе воспитать на ее примере. Рассказывая о том, как сделать свой дом по-настоящему еврейским, раббанит приводила массу примеров. Бааль Шем Тов и рабби Зуши из Аниполи, простой крестьянин и цадик – назидательные истории сменяли одна другую. Раббанит Юркович напомнила о том как много внимания уделял Ребе и его жена раббанит Хая Мушка работе с еврейскими женщинами, воспитанию еврейского мировоззрения, и призвала присутствующих женщин всегда делать все по-хасидски – с полной самоотдачей, научиться "давать, не требуя ничего взамен".
Помимо лекции женщины просмотрели небольшой фильм – отрывок из выступления Ребе перед еврейскими женщинами, в котором Ребе говорит о важности выполнения заповеди цдоки – пожертвований в пользу бедных. Каждый свой день на кухне женщина должна начинать с выполнения заповеди цдоки, тогда она будет помнить о Вс-вышнем – Том, кто дал ей возможность готовить эту еду, и о том, что есть кто-то, кому нечего есть.
Лекция, которую читала на иврите раббанит Рахья сопровождалась синхронным переводом на русский, который блестяще осуществила Голда Клейнберг.