“Когда выйдешь на войну против врагов твоих…” (Дварим 21:10 – первая фраза главы Торы “Ки-Теце”)
“Когда ты войдешь в землю…” (Дварим 26:1 – первая фраза следующей главы – “Ки-Таво”)
Чтобы мы ни делали, мы либо выходим наружу, либо входим вовнутрь.
Когда мы выходим – это для того, чтобы воевать. Когда мы отваживаемся сдвинуться дальше от своего места – от того положения, где или в каком состоянии мы находимся сейчас – мы производим изменения во внешнем мире. Это может быть изменение всемирного масштаба или же что-то едва ощутимое. Это может быть изменение к лучшему или, не дай Б-г, к худшему. Но каждый раз, когда мы действуем во внешнем мире, мы влияем на него. А изменение – это война.
Противник может быть активно противостоящей силой, вооруженной ружьями и ненавистью. Это может быть сговор невежества и безразличия. Или это попросту может быть статус-кво, нечто “как оно есть”. Мы все воины, ибо каждый из нас несет в себе убеждение, что мы родились, чтобы сделать мир лучше.
Но в нашей жизни мы не всегда выходим наружу. Есть времена, когда мы входим вовнутрь.
Есть времена, когда мы направляем стрелку жизни внутрь себя – к нашей сути, и к сути людей, вещей и явлений в нашей жизни. Когда мы отвлекаемся от квеста по “изменению мира” и вместо этого стремимся обнаружить суть внутри – неизменную суть, которая всегда была и всегда будет, которую не нужно активизировать никакими действиями, в которую нужно лишь погрузиться.
“Время войне,” – сказал мудрейший из людей, – “и время миру”.
Сегодня большая часть нашей жизни заполнена тем, чтобы “выходить наружу” – привести изменения, улучшить мир. Моменты, когда мы “входим”, нечасты – редкие острова спокойствия и созерцания в войне жизни. Однако сегодняшний день – это только прелюдия к “вечному Субботнему дню и отдыху на веки веков” – дню, когда мы войдем в Землю.
Р-Н ЯНКИ ТАУБЕР
Перевод Анны Адамской